Das Problem des "Sire" entspringt ja eigentlich dem Punkt, dass es diese Anrede im Deutschen nicht gibt, vermutlich weil das Wort aus dem Französischen kommt und in Deutschland bei Bedarf eben dann die französische Form verwendet wurde. Auch in Übersetzungen wird dann aus "messire" oder "sire" eben ein "Sir".
Wenn man es korrekt übersetzen würde, würde da auch keinesfalls ein Ritter oder Fürst daraus werden, sondern eher ein "Exellenz". Und tatsächlich, die historische Anrede für Mitglieder von Ritterorden war im deutschsprachigen Raum "Exellenz", ebenso wie Sire im anglofranzösischen Raum. Während Fürsten und Prinzen ein "Hoheit" zusteht und gekrönten Monarchen ein "Majestät".
Btw: "Exellenz" stammt von lateinischen Herrlichkeit, "messire" ist heute im Französischen "Mon Seigneur" - Mein Herr.
Wenn man es korrekt übersetzen würde, würde da auch keinesfalls ein Ritter oder Fürst daraus werden, sondern eher ein "Exellenz". Und tatsächlich, die historische Anrede für Mitglieder von Ritterorden war im deutschsprachigen Raum "Exellenz", ebenso wie Sire im anglofranzösischen Raum. Während Fürsten und Prinzen ein "Hoheit" zusteht und gekrönten Monarchen ein "Majestät".
Btw: "Exellenz" stammt von lateinischen Herrlichkeit, "messire" ist heute im Französischen "Mon Seigneur" - Mein Herr.